Skip to content

fix(i18n): Improve Indonesian translation naturalness and fix missing entries#2190

Merged
UnschooledGamer merged 10 commits into
Acode-Foundation:mainfrom
claycuy:id-lang
Jun 13, 2026
Merged

fix(i18n): Improve Indonesian translation naturalness and fix missing entries#2190
UnschooledGamer merged 10 commits into
Acode-Foundation:mainfrom
claycuy:id-lang

Conversation

@claycuy

@claycuy claycuy commented Jun 11, 2026

Copy link
Copy Markdown
Contributor

No description provided.

@github-actions github-actions Bot added the translations Anything related to Translations Whether a Issue or PR label Jun 11, 2026
@greptile-apps

greptile-apps Bot commented Jun 11, 2026

Copy link
Copy Markdown
Contributor

Greptile Summary

This PR improves the naturalness of the Indonesian (id-id) locale by updating terminology, fixing pronoun capitalisation, and filling in previously untranslated strings.

  • Replaces all occurrences of the old "binding kunci" with the more natural "tombol pintasan", including "key bindings updated" (now "Tombol pintasan diperbarui" in correct sentence case), "collecting key bindings", "restoring key bindings", "backup/restore note", and "settings-info-app-keybindings".
  • Corrects "kostum""kustom" across all affected keys, standardises "garis""baris" for line-related strings, translates "clipboard" to "papan klip", and capitalises the Indonesian pronoun "Anda" where it was lowercase.
  • The JSON file is syntactically valid; the previously-reported missing comma on "copied to clipboard" has been fixed.

Confidence Score: 5/5

Safe to merge — translation-only changes with no logic impact and a valid JSON file.

The change touches only the Indonesian locale file, the JSON is syntactically valid, and all previously flagged issues (missing comma, wrong key-binding terminology, spurious capitalisation, clipboard wording, garis/baris inconsistency) have been addressed. The specific fix requested by the reviewer — sentence-case "Tombol pintasan diperbarui" for "key bindings updated" — is confirmed correct at line 338.

No files require special attention.

Important Files Changed

Filename Overview
src/lang/id-id.json Indonesian translation improvements: fixes "key bindings" terminology, capitalises "Anda" pronoun, replaces "kostum" → "kustom", normalises "garis" → "baris", fixes "binding kunci" → "tombol pintasan" throughout, and corrects "clipboard" to "papan klip". JSON remains valid.

Flowchart

%%{init: {'theme': 'neutral'}}%%
flowchart TD
    A[id-id.json translation file] --> B[Terminology fixes]
    A --> C[Spelling corrections]
    A --> D[Pronoun capitalisation]
    A --> E[Missing translations filled]

    B --> B1["binding kunci → tombol pintasan (5 entries)"]
    B --> B2["garis → baris for line-related strings (2 entries)"]
    B --> B3["clipboard → papan klip (2 entries)"]

    C --> C1["kostum → kustom (8 entries)"]
    C --> C2["Other word improvements (clear, restore, medium, etc.)"]

    D --> D1["anda → Anda (3 entries)"]

    E --> E1["clipboard not available translated"]
    E --> E2["key bindings updated corrected"]
Loading

Reviews (4): Last reviewed commit: "fix(i18n): fix capitalisation for key bi..." | Re-trigger Greptile

Comment thread src/lang/id-id.json Outdated
"quicktools:curlybracket": "Masukkan kurung kurawal",
"quicktools:squarebracket": "Masukkan kurung persegi",
"quicktools:parentheses": "Masukkan tanda kurung",
"quicktools:parentheses": "Masukkan tAnda kurung",

Copy link
Copy Markdown
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

P1 A bulk find-and-replace of andaAnda (the Indonesian pronoun for "you") accidentally capitalised the A inside the unrelated words tanda (sign/symbol), beranda (home screen), and penanda (marker). Every affected entry now contains a mid-word capital letter (e.g. tAnda, berAnda, penAnda) that will look like a typo to Indonesian users. Twelve keys are affected across the file.

Suggested change
"quicktools:parentheses": "Masukkan tAnda kurung",
"quicktools:parentheses": "Masukkan tanda kurung",

Comment thread src/lang/id-id.json Outdated
"touch move threshold": "Ambang pergerakan sentuh",
"info-retryremotefsafterfail": "Ulangi koneksi FTP/SFTP ketika gagal.",
"info-fullscreen": "Sembunyikan Bilah Judul di Layar Beranda.",
"info-fullscreen": "Sembunyikan Bilah Judul di Layar BerAnda.",

Copy link
Copy Markdown
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

P1 Same spurious capitalisation: BerAnda should be Beranda. This key's description is displayed in the settings panel so users will see the broken casing directly.

Suggested change
"info-fullscreen": "Sembunyikan Bilah Judul di Layar BerAnda.",
"info-fullscreen": "Sembunyikan Bilah Judul di Layar Beranda.",

Comment thread src/lang/id-id.json Outdated
Comment on lines +508 to +510
"add to home screen": "Tambah ke layar berAnda",
"pin shortcuts not supported": "Pintasan layar berAnda tidak didukung di perangkat ini.",
"save file before home shortcut": "Simpan berkas sebelum menambahkannya ke layar berAnda.",

Copy link
Copy Markdown
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

P1 Three consecutive home-screen strings all have berAnda instead of beranda. These are user-facing prompts shown when pinning shortcuts to the home screen.

Suggested change
"add to home screen": "Tambah ke layar berAnda",
"pin shortcuts not supported": "Pintasan layar berAnda tidak didukung di perangkat ini.",
"save file before home shortcut": "Simpan berkas sebelum menambahkannya ke layar berAnda.",
"add to home screen": "Tambah ke layar beranda",
"pin shortcuts not supported": "Pintasan layar beranda tidak didukung di perangkat ini.",
"save file before home shortcut": "Simpan berkas sebelum menambahkannya ke layar beranda.",

Comment thread src/lang/id-id.json Outdated
"quicktools:equal": "Masukkan simbol sama dengan",
"quicktools:slash": "Masukkan simbol slash",
"quicktools:exclamation": "Masukkan tanda seru",
"quicktools:exclamation": "Masukkan tAnda seru",

Copy link
Copy Markdown
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

P1 The same over-capitalisation affects several quicktools:* entries (tAnda seru, tAnda gelombang, tAnda kutip terbalik, tAnda pagar, tAnda sisipan, tAnda hubung). All should use the lowercase tanda.

Suggested change
"quicktools:exclamation": "Masukkan tAnda seru",
"quicktools:exclamation": "Masukkan tanda seru",

Comment thread src/lang/id-id.json Outdated
"settings-info-editor-autosave": "Simpan perubahan secara otomatis setelah jeda.",
"settings-info-editor-color-preview": "Pratinjau nilai warna langsung di dalam editor.",
"settings-info-editor-fade-fold-widgets": "Redupkan penanda lipatan hingga dibutuhkan.",
"settings-info-editor-fade-fold-widgets": "Redupkan penAnda lipatan hingga dibutuhkan.",

Copy link
Copy Markdown
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

P1 Three settings-info-editor-* entries have penAnda (marker) instead of penanda. These descriptions appear in the settings UI.

Suggested change
"settings-info-editor-fade-fold-widgets": "Redupkan penAnda lipatan hingga dibutuhkan.",
"settings-info-editor-fade-fold-widgets": "Redupkan penanda lipatan hingga dibutuhkan.",

Comment thread src/lang/id-id.json Outdated
@UnschooledGamer

This comment has been minimized.

Comment thread src/lang/id-id.json Outdated
@claycuy

claycuy commented Jun 11, 2026

Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

My bad, missed a comma earlier! Just pushed the fix and verified the JSON syntax. Ready for review again. 🙏

@UnschooledGamer

Copy link
Copy Markdown
Member

@greptile review again.

@claycuy

claycuy commented Jun 11, 2026

Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

@greptile I have fixed the capitalization typo for the 'key bindings updated' string to use sentence case in the latest commit. Could you please re-verify?

@UnschooledGamer

Copy link
Copy Markdown
Member

@hyperz111 Kindly review it, when you're free.

@hyperz111 hyperz111 left a comment

Copy link
Copy Markdown
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

LGTM👍

@UnschooledGamer UnschooledGamer merged commit 09b15ba into Acode-Foundation:main Jun 13, 2026
5 checks passed
@github-project-automation github-project-automation Bot moved this from Backlog to Done in The Code Board - Acode Jun 13, 2026
@UnschooledGamer

Copy link
Copy Markdown
Member

Thanks for translations - @claycuy , And your review too @hyperz111 .

Y'all both are much appreciated ❤️

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

community translations Anything related to Translations Whether a Issue or PR

Projects

Status: Done

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

3 participants